Category Archives: Joseph

Delayed Punishments

 

 Whenever a human being, through the commission of a crime, has become exiled from good, he needs to be reintegrated with it through suffering. The suffering should be inflicted with the aim of bringing the soul to recognize freely some day that its infliction was just. -Simone Weil

Joseph_and_Potiphar's_Wife

The Torah believes in punishment, either divine or court-inflicted. However, it generally comes from either a sense of justice and creating balance, or in somehow rehabilitating the evil-doer. It is interesting to note that the concept of a jail is almost completely absent from the Jewish legal code. There was either financial compensation, corporal punishment or the death penalty.

The Sfat Emet in 5637 (1876) asks how did God allow Joseph to be punished and placed in prison after he withstood the seduction of Potiphar’s wife, when according to the sages, it was a divine test greater than all the tests the Patriarchs endured. He answers that it was punishment for an earlier sin.

According to the Midrash, the ancient oral tradition that accompanied the written Torah, Joseph sinned when as a youth of seventeen he slandered his brothers to their father Jacob. But God postponed that punishment to a better time. That time is exactly after Joseph had performed an act of moral courage that transforms him and places him at a higher spiritual level. Now that Joseph is more righteous, two things happen. He somehow has greater strength and capacity to bear the punishment, but now, God is also more exacting with him and so the punishment must be meted out. In a way, Joseph’s newly acquired righteousness now forces him to confront and seek atonement for his earlier sins.

The Sfat Emet warns based on this episode, that if a person performs some great act or avoids serious sin, he shouldn’t be so quick to congratulate himself; as such pride may invite a closer examination of his past and bring down punishment for previous sins.

May we realize our mistakes and repent for them and so reach those higher ethical levels without paying a painful price for previous indiscretions.

Shabbat Shalom,

Ben-Tzion

Dedication,

To Nobel Laureate Professor Dan Shechtman of Israel on his inspirational visit to Uruguay.

 

 

 

 

 

 

 

Generational Patience

First posted on The Times of Israel at: http://blogs.timesofisrael.com/vayehi-generational-patience/

Baal Haturim Genesis: Vayehi

Generational Patience

There are times when God asks nothing of his children except silence, patience and tears. -C. S. Robinson

A great evil was done to Joseph. His very brothers, his very flesh and blood, plan to kill him, but then change their mind and have him sold as a slave. Years later, when they meet again and at the very moment when Joseph can have his vengeance, he instead forgives them.

Years after that, after their father Jacob passes away, his brothers are still unconvinced by Joseph’s mercy. Joseph reiterates that he harbors no ill will, that he does not seek a redress for the wrongs that his brothers afflicted upon him.

However, in the last verses of the book of Genesis, the last words Joseph speaks in his life, he makes his brothers’ children swear that they will return his body to the land of Israel. The Baal Haturim on Genesis 50:25 asks why Joseph didn’t make this demand of his own children, who presumably have a greater responsibility to see to the wishes of their patriarch.

The Baal Haturim answers that in this instance we are finally seeing, in a very subtle way, Joseph’s demand for the long-delayed justice for the sin of the brothers. The brothers were responsible for exiling Joseph from the land of Canaan, and specifically from Shechem. It is their responsibility to return him to Canaan. Joseph’s remains are finally carried by Moses himself and then by Joshua, who buries him by the city from which he was taken – Shechem.

May we be spared from causing or suffering injustices, and may we have the strength and patience to bear them when they occur.

Shabbat Shalom,

Ben-Tzion

Dedication

To God, who we forget about, don’t take seriously enough, or take for granted. He works out everything in the end.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selfless Love

First posted on The Times of Israel at: http://blogs.timesofisrael.com/vayigash-selfless-love/

Baal Haturim Genesis: Vayigash

Selfless Love

We never know the love of the parent till we become parents ourselves. -Henry Ward Beecher

It seems, the Patriarch Jacob knew that if he descended to Egypt from the land of Canaan, it would be a one-way trip. He would not be able to return to the Promised Land in life. He probably also knew that it would signal the beginning of the prophesied exile and enslavement of his descendants.

However, the moment he discovers that his beloved and missing son Joseph is alive and well in Egypt, Jacob doesn’t hesitate and immediately goes to reunite with his long-lost son.

The Baal Haturim on Genesis 44:29 compares the love and self-sacrifice of Jacob to the natural instinct a mother has for her child. A cow that resists going to the slaughterer because it senses impeding death will rush to the same place if it hears the cry of its calf. So too the maternal instinct is to ignore whatever danger stands in the way of reaching ones child.

May we have and feel the sentiments of love – without the danger.

Shabbat Shalom,

Ben-Tzion

Dedication

To new and experienced mothers alike.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carefully Chosen Words

First posted on The Times of Israel at: http://blogs.timesofisrael.com/miketz-carefully-chosen-words/

Baal Haturim Genesis: Miketz

Carefully Chosen Words

We would often be sorry if our wishes were granted. -Aesop

Jacob’s sons had been to Egypt and back, where they had been strangely received and then rebuffed by their brother Joseph whom they didn’t recognize. Joseph, Viceroy of Egypt, had given them vital food during the worldwide famine, imprisoned one brother, Simon, and warned them that they would not be received again without the youngest brother, Benjamin.

Back in Canaan, Jacob prohibits his sons from returning to Egypt with his beloved Benjamin. In a rash display of confidence, the eldest son, Reuben, states to his father: let me take Benjamin with us and if I do not return him, you can kill my two children. Jacob does not respond to this incomprehensible statement.

Rabbinic commentators take Reuben to task for such a deadly statement. The Baal Haturim on Genesis 42:37 takes the rebuke a step further and claims that Reuben’s declaration actually did lead to the tragic death of two of his descendants. His notorious descendants, Datan and Aviram, lead a rebellion against Moses in the desert and are miraculously swallowed up by the earth as divine punished. While they were clearly deserving of death, the Baal Haturim directly relates their fate to the unfortunate choice of words by their ancestor.

Let’s be very careful with the words and expressions we use – God is always listening, and even if it is in jest, or even if we don’t mean it – He might decide to make it come true.

Shabbat Shalom and Hanuka Sameach,

Ben-Tzion

Dedication

To the memory of Nissan ben Shlomo (Neil Israel), father of our dear friend Rachel Zlatkin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El primer antisemita

ficción bíblica: Génesis Vayehi

Traducido del inglés y editado por Caro Cynovich carocynovich@gmail.com

­josephEmbalmed

El primer antisemita

—Padre —preguntó el chico—, ¿por qué ese ataúd está hecho de metal? Pensé que por lo general eran de cerámica o de madera.

—Eso es muy perceptivo de tu parte, hijo —respondió el padre, mientras seguían al cortejo fúnebre—. Este es un ataúd especial para José, el antiguo Virrey.

—¿Por qué es tan diferente entonces?

—Vas a ver muy pronto. Su entierro será diferente.

—Y hay tanta gente aquí… Nunca he visto tanta gente para un funeral antes.

—Sí, es realmente grande. Creo que el entierro de Jacobo, el padre del Virrey, llegó a ser tan grande como este. Y desde entonces su familia ha crecido aún más.

—¿Qué familia, Padre?

—Pues los hijos de Israel. Ellos se han multiplicado a un ritmo asombroso.

—Lo dices como si fuera algo malo.

—Creo que no es bueno que los extranjeros deban llegar a ser tan poderosos. Ya era bastante preocupante cuando el Virrey tenía tanta influencia y control sobre Egipto.

La procesión continuó hacia los cementerios reales.

—¿Y quiénes son esos hombres viejos que llevan el ataúd?

—Esos son los hermanos del Virrey y sus dos hijos.

—La guardia de honor Real parece más armada de lo habitual, y hay muchos soldados.

—Nuevamente estás siendo muy perceptivo, hijo mío. Eso es muy bueno. Siempre es importante tomar nota de todos los detalles.

Los hermanos querían entrar en la puerta de entrada a los cementerios Reales, pero la guardia de honor, en cambio, los guió hacia el río.

La procesión se detuvo por un momento. Cuando los hermanos se dieron cuenta de que los guardias tenían la ventaja, siguieron hacia el río.

—Ya ves, hijo mío. A veces, sólo una demostración de fuerza es suficiente para evitar el uso de la fuerza, y se puede prescindir de violencia derrochada.

—Sí, padre. Por un momento, sin embargo, me pareció que sería una pelea.

—Era un riesgo. Pero los hebreos son inteligentes. Ellos no pelearían por algo así.

La procesión se acercó a la orilla del Nilo, con la guardia de honor dirigiendo de cerca a los hermanos para que llevaran el ataúd hacia la orilla.

—¿Dónde van a enterrarlo, Padre?

—En el Nilo.

—¿En el Nilo? Eso es tan extraño. Nunca he oído hablar de tal cosa. ¿Por qué en el río?

—Para hacer que su cuerpo sea menos accesible.

—¿Menos accesible? ¿Menos accesible a quién? ¿Para qué?

—Digamos que no sería conveniente si su familia pudiera tener fácil acceso a sus restos.

—¿Pero por qué ? Pensé que el viejo Virrey hizo grandes cosas por Egipto. Me enteré de que él solo salvó el imperio de la hambruna. Este no parece ser un entierro honorable.

—Hmmm. Deben dejar de enseñar historias inventadas. José pudo haber hecho cosas buenas para Egipto en el pasado, pero aún así él era un hebreo. Además, él hizo esas cosas también por su propio interés. Él había sido un humilde esclavo encarcelado antes de que el Faraón anterior lo hubiera elevado de rango, y así terminó invitando a toda su familia a trasladarse a Egipto – y les dio las mejores tierras.

La procesión llegó el agua y los hermanos, bajo la atenta mirada y las lanzas de la guardia de honor, bajaron solemnemente el ataúd al río.

Hordas de hebreos se apresuraron a la orilla, para mirar al ataúd que se hundía rápidamente. Todos señalaban y se miraban los unos a los otros. Prestaron atención a los árboles que los rodeaban y a los caminos y a los paisajes del otro lado del Nilo, como si estuvieran intentando memorizar la ubicación exacta.

—No entiendo, Padre —el muchacho continuó—. Los hebreos siempre han sido leales y ejemplares ciudadanos egipcios. Sé que muchos de los nietos de José permanecen en servicio real y son generalmente los mejores administradores y los soldados más temibles.

—Sin embargo, hijo mío —explicó el padre mientras inspeccionaba todos los hebreos en la orilla—. Ellos son extranjeros. No son nuestros amigos y tú harías bien en recordar eso. Ellos siempre se han mantenido al margen de nosotros, los egipcios, y de nuestra cultura. Ellos desprecian a nuestros dioses, nuestra adoración y prácticas. Y los hebreos que sí abrazan nuestras prácticas… ellos son los peores. Intentan duramente internarse en nuestros círculos, pero no son más que traidores de dos caras. ¡Les temo!

—Sí, padre. Entiendo y oigo lo que dices. Entonces tenemos que encontrar una manera de protegernos de estos hebreos. ¡Son tan numerosos!

—Vamos a tener que encontrar una manera. Ahora que el Virrey ha muerto será más fácil. Pero hará falta tiempo y paciencia. Los otros hermanos no son menos inteligentes de lo que José era, aunque quizá no sean tan sofisticados en las formas de gobierno.

—Como tú digas, Padre.

—Hijo, eres lo suficientemente mayor como para llamarme por mi nombre formal. Debes acostumbrarse a esto.

—Sí, Faraón.

—No hay que olvidar que estos hebreos son una amenaza. Tal vez la mayor amenaza a la que se enfrentará el imperio. Yo me pondré en movimiento, pero puede que termines siendo tú quienes deba enfrentarse directamente a ellos.

—Sí, Faraón. No te voy a defraudar.

Torá eruditos de segunda clase

Torá eruditos de segunda clase

“El trabajo honesto de ayer ha perdido su estatus social, su estima social.” -Peter Drucker

Maimónides, en su obra magna, el Mishné Torá, tiene palabras duras para los Torá eruditos que evitan el trabajo. En sus Leyes de Estudio de la Torá, en el capítulo 3, la Ley 3, afirma:

“Todo el que llega a la conclusión de que debe involucrarse en el estudio de Torá sin trabajar y deriva su sustento de la caridad, profana el nombre de Dios, deshonra a la Torá, apaga la luz de la fe, trae mal sobre sí mismo, y pierde la vida del mundo del porvenir.”

El Netziv adopta un enfoque más suave. Él no llama a este tipo de individuos condenados, vergonzosos, asesinos de la fe, gente malignos cuyas almas están destinadas al eterno olvido. Él simplemente los llama de segunda categoría.

Mientras Reuben, Shimon y Levi son recriminados en las bendiciones finales de Jacobo a sus hijos, y Judá y José reciben despedidas largas y hermosas, es el segundo hijo de José, Efraín, quien es el ganador de sorpresa en las oraciones finales de Jacobo. Jacobo coloca Efraín delante de Menashe, su hermano mayor. Netziv en Génesis 49:13 dice que Efraín se coloca en primer lugar por su nivel de estudio y espiritualidad, debido a su dedicación al estudio de la Torá. El Netziv diferencia entre el nivel de Efraín que se logró en su propio valor, y la de su tío Yissachar.
Hubo una famosa alianza entre dos de los hijos de Jacobo, Zabulón y Yissachar. Zabulón era el comerciante y sus descendientes apoyaron los descendientes estudiosos de Yissachar. Zabulón se menciona siempre antes de Yissachar, como los logros de la Torá de Yissachar son sólo gracias al apoyo financiero de Zabulón. Sin embargo, Efraín ocupa el primer lugar, por su cuenta, que merece un mayor respeto y honor que el Yissachar dependiente.
Que podamos valernos por nosotros mismos pies, cuando podamos, y de ese modo llegar a mayores alturas.

Shabat Shalom,

Ben-Tzion

dedicación

Para mi hijo, Netanel, en su Bar-Mitzvah. Que llegue a ser un erudito de la Torá de la primera clase.

Second-Rate Torah Scholars

First posted on The Times of Israel at: http://blogs.timesofisrael.com/vayehi-second-rate-torah-scholars/

Netziv Genesis: Vayehi

Second-Rate Torah Scholars

“The honest work of yesterday has lost its social status, its social esteem.” -Peter Drucker

Maimonides, in his magnum opus, the Mishne Torah, has harsh words for Torah scholars that avoid work. In his Laws of Torah Study, Chapter 3, Law 3, he states:

“Anyone who comes to the conclusion that he should involve himself in Torah study without doing work and derive his livelihood from charity, desecrates God’s name, dishonors the Torah, extinguishes the light of faith, brings evil upon himself, and forfeits the life of the world to come.”

The Netziv takes a softer approach. He doesn’t call such individuals damned, shameful, faith-killing, evil-mongering people whose souls are destined for eternal oblivion. He just calls them second-rate.

While Reuben, Shimon and Levi are castigated in Jacob’s final blessings to his sons, and Judah and Joseph receive long and beautiful partings, it is the second son of Joseph, Ephraim, who is the surprise winner in Jacob’s final orations. Jacob places Ephraim in front of Menashe, his older brother. The Netziv on Genesis 49:13 says that Ephraim is placed first because of his studious and spiritual level, due to his dedication to Torah study. The Netziv differentiates between Ephraim’s level which was achieved on his own steam, and that of his uncle Yissachar.

There was a famous partnership between two of Jacob’s sons, Zebulun and Yissachar. Zebulun was the merchant and his descendants supported the studious descendants of Yissachar. Zebulun is always mentioned before Yissachar, as Yissachar’s Torah accomplishments are only thanks to the financial backing of Zebulun. However, Ephraim stands first, on his own, deserving greater respect and honor than the dependent Yissachar.

May we stand on our own feet, whenever we can, and thereby reach greater heights.

Shabbat Shalom,

Ben-Tzion

Dedication

To my son, Netanel, on his Bar-Mitzvah. May he become a first-rate Torah scholar.

José revelado

ficción bíblica: Génesis Vaigash

Traducido del inglés y editado por Caro Cynovich carocynovich@gmail.com

 

joseph_receives_his_brothers_cameoJosé revelado

—Estamos todos listos para ser esclavos de mi señor  —dijo Judá, postrado en el suelo con sus hermanos.

—Tonterías  —el Virrey declaró con una voz extraña—.  El hombre en cuyo poder se encontró la copa —señaló a Benjamín—, él será mi esclavo. En cuanto a ustedes —indicó al resto de los hermanos—, vayan en paz con su padre.

¿Por qué está obsesionado con Benjamín? Judá se preguntó. Acabamos de ofrecerle esclavos fuertes y valiosos, pero él sólo está interesado en Benjamín. Tiene que haber más en esto que lo que podemos ver.

—Por favor, mi señor  —Judá levantó la cabeza, aún de rodillas—, podré yo, tu siervo, hablar unas palabras en tu oído. Y espero que tu enojo no se levante sobre mí, ya que tú eres como Faraón.

El Virrey le indicó a Judá que se acercase a su silla.

Tengo que hacerle entender la dinámica de la familia, pensó Judá. Si él se queda con Benjamín, el hijo que queda de Rachel, ¡padre va a morir! Yo no puedo ser el culpable de que otro hermano sea esclavizado. Sería un destino demasiado cruel.

Judá le repitió al Virrey, en un susurro, la historia reciente de la familia y los sucesos importantes. Le explicó cuán querido era Benjamín para su padre, sobre todo desde la desaparición de José, el primer hijo de su amada Rachel.

Este Virrey es poderoso e inteligente, Judah señaló para sí mismo. A pesar de que actúa de forma extraña. Si él sigue teniendo la intención de adquirir un esclavo, me ofreceré a mí mismo.

—Si regreso a mi padre —Judá declaró— y el joven no está con nosotros, morirá. Su alma está muy ligada al alma de Benjamín. No quiero ser yo quien tenga la culpa de haber llevado el alma de mi padre a la tumba llena de pena.

Judá se detuvo un momento para recuperar el aliento y ver el impacto de sus palabras en el Virrey. Puedo sentir su agitación interior, Judá pensó esperanzado, y sus ojos se están humedeciendo. Tengo que seguir adelante.

—Porque yo tomé la responsabilidad del más joven de mi padre cuando le dije:”Si no te lo vuelvo a traer, entonces yo estaré pecando ante mi padre para siempre”. Ahora, por lo tanto, por favor, déjame quedarme en lugar del joven como tu siervo, mi señor —Judá observó la respiración agitada del Virrey—. Deja que el joven vaya con sus hermanos. ¿Cómo podré regresar con mi padre si Benjamín no está conmigo, para ver cómo se apena por él?

Los ojos del Virrey se abrieron con sorpresa. Él está sorprendido por mi voluntad de cambiar de lugar con Benjamín, Judah concluyó. Su rostro se está desfigurando y retorciendo…

—¡Basta! —el Virrey gritó, arrancando de su cabeza todos sus ornamentos.

—¡Sirvientes! ¡Salgan de la habitación! —el Virrey continuó gritando con los ojos desorbitados.

Judá y sus hermanos estaban confundidos, sin saber qué hacer.

—Ustedes. Quédense —el Virrey señaló los hermanos, apenas conteniéndose a sí mismo.

Todos los guardias y personal de la casa se ​​escabulleron rápidamente fuera de la sala, perplejos por el arrebato inusual de su amo.

Tan pronto como el último criado cerró la puerta de la sala, el Virrey se lamentó:

—¡Aaaaaah!

El grito fue fuerte y potente; parecía hacer eco de un alma torturada. Repercutió en toda la mansión del Virrey y más allá: atravesó el corazón de cualquiera que lo escuchara. Los hermanos se quedaron atónitos y confundidos.

¿Quién es este hombre? Judá se preguntó. ¿Qué hemos desatado?

—Yo soy José —el Virrey les confesó entre sollozos—. ¿Mi padre aún está vivo?

¡Esto no es posible! Judá pensó con asombro. ¡¿José?! ¿Cómo puede ser esto? ¿Después de todos estos años?

Los hermanos se miraron con una mezcla de miedo e incredulidad.

¿Será posible? Judá buscó a los demás con la mirada. ¿José? ¿El hermano al que traicionamos? ¿Ahora es el hombre más poderoso de Egipto? ¿Qué es lo que quiere? ¿Buscará la venganza? ¿Es todo esto una artimaña para castigarnos?

Judá y sus hermanos dieron un paso atrás con aprehensión.

—Por favor, acérquense a mí —José los llamó, al ver su desconfianza—.Yo soy José vuestro hermano —dijo, controlando sus lágrimas—. Soy yo, el que vendieron como esclavo para Egipto. Y ahora, no se aflijan ni se reprochen a sí mismos por haberme vendido, porque Dios me envió hasta aquí antes que a ustedes para que yo fuera su proveedor de alimentos. Porque estos han sido tan solo dos de los años de sequía y hambre en la tierra, y aún quedan cinco años más en los cuales no habrá ni siembra ni siega.

¿Es esto posible? Judá comenzó a recuperarse de su sorpresa y examinó a José más de cerca. Ahora percibo algunos de sus viejos modales. Pero veo cómo ha crecido y madurado. Él ya no es el hijo mimado y vanidoso que echamos. Él todavía es grandioso, pero de una manera fuerte y poderosa. ¡Dios está con él!

José les dijo a sus hermanos acerca de cómo ser vendido como esclavo había sido parte de un plan divino para salvar a la familia de la escasez. Aún así, los hermanos estaban preocupados e inseguros de las intenciones de José.

—Rápido. Vuelvan con nuestro padre y díganle que esto es lo que dijo su hijo José: Dios me ha hecho señor de todo Egipto. Ven a mí, no te demores. Tú podrás vivir en la tierra de Goshen y estarás cerca de mí. Tú, tus hijos, tus nietos, tus ovejas y tus vacas, y todo lo que es tuyo. Y yo cuidaré de ustedes allí – porque habrá otros cinco años de hambre – por lo que no voy a dejar que sean indigentes. Ni tú, ni tu hogar ni todo lo que es tuyo.

¡Quiere ayudarnos! Judá se sorprendió. Él no guarda rencor y busca encargarse de toda la familia. ¡Esto es increíble! Nuestro sufrimiento se ha convertido en salvación y en alegría, aunque haya algunos de mis hermanos no parezcan convencidos. Sé que José también lo percibe.

—He aquí —José hizo un gesto hacia Benjamín—. Sus propios ojos ven, al igual que los ojos de mi hermano Benjamín, que soy yo, su hermano, quien les está hablando.

José se acercó a Benjamín y lo abrazó con fuerza. Las lágrimas corrían ahora profusamente por las mejillas de los hijos reunidos de Rachel.

¡Él es José! Judá afirmó. ¡José está de vuelta! La mano de Dios está claramente presente en todos estos hechos. ¡Es increíble!

Rubén fue el siguiente en abrazar a José, el hermano mayor que había tratado de salvar a José hacía tantos años.

Y entonces José se acercó a Judá. Fue mi iniciativa la de venderlo, Judá pensó con culpa. Yo soy quién creó toda esta angustia.

Pero los ojos de José sólo se llenaron de lágrimas y de amor y de perdón. Su aura parecía decirle a Judá: Estás perdonado, mi hermano. Todo está perdonado.

Hermano, cada uno de ellos pensaban mientras se abrazaban cálidamente.

 

El abogado egipcio de José

ficción bíblica: Génesis Vayishlaj

Traducido del inglés y editado por Caro Cynovich carocynovich@gmail.com

­dorePharaohSmallEl abogado egipcio de José

—Ejecuten al esclavo —Faraón entonó, mientras tomaba delicadamente un sorbo de vino—. ¿Por qué es necesario molestarse por un caso tan común?

—Es esclavo de Potifar —respondió el Sumo Sacerdote—. El propio Potifar pidió esta audiencia.

—Curioso… —Faraón respondió, levantando los ojos de su copa de plata—. Entonces háganlo pasar.

Un guardia real anunció solemnemente:

—El Gran Chambelán, Potifar.

Otros dos guardias abrieron las altas puertas —incrustadas de oro— de la sala de audiencias públicas del Faraón.

Potifar, que había estado esperando en la antecámara, entró más lento que lo habitual. Él era llamado a menudo a la sala con fines comerciales. Esta era la primera vez que se acercaba al Faraón con un tema tan sensible y personal. Potifar vio las filas de sacerdotes acompañantes sentados a ambos lados del recinto. Vio a los eunucos de pie, sosteniendo grandes ramas de palmera, en cada extremo de la larga cámara revestida de mármol. Estaban constantemente abanicando el espacio, creando un ambiente mucho más fresco que el calor abrasante del exterior. Potifar pasó por delante de las estatuas de faraones anteriores y otras figuras de la historia de Egipto. Se acercó al trono. A tres pasos de distancia se dejó caer de rodillas y realizó el homenaje habitual.

—¡Dios te salve, Faraón! ¡Rey y Señor!

—Dios salve al Faraón —los sacerdotes corearon—. Rey y Señor.”

—Potifar  —Faraón hizo señas para que se levantara— ¿Por qué nos molestas con un crimen tan sencillo? Mata al esclavo y termina con esto.

—No es tan simple, oh Faraón —Potifar se aclaró la garganta— No estoy seguro de que el esclavo sea culpable.

—No entendemos el problema —dijo el Faraón, en un tono perturbado—. Tu esposa, esposa del Gran Chambelán, acusa a un humilde esclavo de acoso y estamos aquí sentados… ¿discutiendo su inocencia? Mátalo y consigue un nuevo esclavo.

—¿Acaso el Maestro de Justicia —interrumpió un sacerdote desde un lado—, no buscará la justicia?

—¿Quién es este perro insolente? —Faraón le preguntó al Sumo Sacerdote—. ¿No puedes controlar a sus propios sacerdotes?

—Yo no soy más que un humilde servidor —el sacerdote atrevido continuó con una perfecta reverencia—, listo para servir al Faraón en este caso, para que pueda llegar a una solución racional y verdadera. De esta manera, todos los súbditos de su reino sabrán una vez más la divinidad de su sabiduría y su poder.

—Continúa, sacerdote —Faraón se sentó, algo aplacado.

—La esposa de Potifar, Zelichah, ha acusado al esclavo de su casa de acosar de ella. El mismo Potifar duda de esto. Puede ser útil examinar los reclamos con más detenimiento para llegar a un entendimiento más profundo de la verdad.

—Potifar —preguntó el sacerdote— ¿hubo testigos que declararan a este supuesto ataque?

—No.

—Entonces es la palabra del esclavo contra la de su mujer —intervino Faraón—. Está claro que escucharemos a la mujer.

—Eso se hará, a menos que, oh Faraón —el sacerdote continuó—, exista una razón para creer que Zelichah no está diciendo la verdad.

—¿Por qué habría de mentir sobre un asunto tan importante? —preguntó Faraón.

—¡Oh Hijo del Cielo! —el sacerdote hizo un gesto dramático—. Faraón, de todas las personas, sabe que no todo es como parece. Faraón ya puede percibir que hay un misterio en este caso, que sólo la mente brillante del Faraón puede descubrir.

—Sí  —el Faraón se animó—. Hablas con la verdad, sacerdote. Vamos a llevar luz a este misterio, a donde ningún mortal puede. Debemos determinar qué fue lo que realmente sucedió. Puede que no sea como ella dice.

—Al hacer las preguntas correctas —continuó el sacerdote—, al pensar lo que nunca mortal podría pensar, Faraón revelará la verdad.

—¿Cuándo ocurrió, teóricamente, este ataque? —Faraón le preguntó a Potifar.

—Ayer.

—Ayer fue el desbordamiento del Nilo —Faraón pensó en voz alta—. Todo el reino estaba en la celebración en las orillas del río. Eso explicaría por qué no hubo testigos. Un día conveniente para los traviesos.

—¿Su esposa presentó alguna prueba de este ataque? —Faraón indagó más profundo.

—Sí  —respondió Putifar—. Ella tiene la ropa del esclavo que ella afirma que se quitó antes de su ataque.

—Eso es un mal augurio para él —Faraón dijo, mirando al sacerdote en busca de orientación—. ¿Por qué se desnudaría el esclavo en su presencia, a menos que fuera con intenciones deshonrosas?

—Debemos examinar su ropa —sugirió el sacerdote.

—Sí. Excelente idea  —Faraón exclamó—: Traigan la ropa del esclavo.

—Y la de ella también —agregó el sacerdote.

—¿La suya también? —Faraón estaba confundido— ¿Por qué necesitaríamos su ropa?

—Se puede aprender mucho de los tejidos que fueron testigos de los hechos reales —explicó el sacerdote.

—Por supuesto —estuvo de acuerdo Faraón—. Trae la ropa que la mujer llevaba en el momento del ataque reportado —el faraón ordenó a un guardia que estaba cerca—. Asegúrese de recibir la verificación de otra persona de la casa de que son de hecho las prendas correctas. Y sé rápido al respecto  —añadió Faraón emocionado—. Nosotros los dioses no tenemos tiempo para siempre.

El guardia salió corriendo de la sala.

—Mientras tanto, ¿qué más podemos descubrir sobre el caso? —preguntó Faraón , deseoso de progresar—. ¿Dónde están tu mujer y el esclavo ahora?

—En la antecámara.

—¡Maravilloso! —Faraón aplaudió con alegría—. ¿Con quién deberíamos empezar?

—Con el esclavo —ofreció el sacerdote.

—¿Por qué el esclavo ? —Faraón miró al sacerdote con suspicacia.

—Faraón ya sabe lo que afirma Zelichah, pero todavía tiene que escuchar el esclavo —explicó con calma el sacerdote—. Tal vez el esclavo admita su pecado, lo que solucionaría rápidamente este caso.

Faraón parecía ligeramente abatido por el pensamiento.

—O tal vez revelará algo de información nueva que sólo la mente perspicaz de Faraón podrá percibir. Faraón tendrá entonces la oportunidad de probar sus sospechas, y volver a examinar las alegaciones de Zelichah.

Faraón asintió con la cabeza.

—Hagan entrar al esclavo —comandó.

José entró en el pasillo. Llevaba una simple túnica de esclavo. Miró con curiosidad a las estatuas y se detuvo brevemente en una como si la reconociera. Continuó haciendo su camino hacia el trono. Todos los ojos lo miraban impasible, especialmente los de Faraón.

—Pedimos que entre el esclavo —Faraón preguntó confundido—,  ¿quién es este principito guapo?

A Faraón efectivamente le parecía apuesto José, quizás el hombre más bello que jamás había visto. Y además le parecía inquietantemente familiar.

—Yo soy José. Esclavo a Potifar. Soy hebreo, traído a la fuerza desde Canaán.

Un murmullo de incredulidad se agitó entre los sacerdotes.

—¡Un hebreo! —Faraón preguntó con una mezcla de repulsión y curiosidad—. ¿Pero tan atractivo? Te ves más como un hombre de ascendencia real que un esclavo.

—Yo soy el bisnieto de Abraham, a quien se recordará por haber visitado a tu ancestro hace más de un siglo.

—¡Abraham! ¿Será posible?

Para sorpresa de todos Faraón saltó de su trono y caminó hasta José. Lo tomó por el brazo, y con fuerza lo arrastró por el pasillo, hacia la entrada.

Los guardias alrededor rápidamente siguieron a su señor. Los sacerdotes salieron de sus sillas y también siguieron la extraña procesión. El Sumo Sacerdote y Potifar los alcanzaron y se pararon cerca de Faraón. Los eunucos se quedaron en sus lugares, abanicando mecánicamente la habitación.

Faraón se detuvo junto a una de las estatuas femeninas y colocó a José a su lado.

—¡Es cierto! ¡Eres la viva imagen de ella!

—¿Quién es ella ? —preguntó Potifar.

—Esa es la estatua de Sara. La leyenda cuenta que ella fue la consorte de nuestro predecesor por un corto tiempo. Era considerada la mujer más bella del mundo. Fue nuestro tatarabuelo que encargó su estatua como un recordatorio de su extrema belleza.

La multitud reunida miró a José y luego nuevamente a la estatua de Sara. Ambos estaban claramente relacionados; sus apariencias tan similares no podían ser una coincidencia. La fina forma de la nariz. La frente despejada. Los pómulos altos. Los ojos almendrados. Los labios firmes. Incluso el cabello rizado era idéntico.

—¡Qué curioso misterio! —Faraón exclamó—. ¡Tu esclavo acusado no es otro que la encarnación de Sara! ¿Por qué está todo el mundo de pie alrededor? ¡Vuelvan a sus puestos!

—¿Me dices tu nombre de nuevo? —Faraón se volvió a José mientras los sacerdotes y los guardias se deslizaron nuevamente a sus lugares.

— Yo soy José, oh Faraón.

—Sí, sí. José. Vamos a continuar con esta investigación —Faraón se acercó de nuevo a su trono con José; Potifar y el Sumo Sacerdote estaban cerca. Faraón se sentó de nuevo con un ademán ostentoso.

—Esclavo —el Faraón se dirigió a José—, ¿es cierto o no es cierto que has acosado a la mujer de Potifar?

—Yo no acosé a la señora de mi amo, oh Faraón.

—¿Por qué le dicen lo contrario?

—No puedo decir, oh Faraón —José miró significativamente a Potifar.

—Ustedes saben que el castigo a un esclavo atacar a un maestro es la muerte —explicó el Faraón—. Si no se produce una explicación viable, no tendremos más remedio que ejecutarte, por más bonito que puedas ser, y a pesar de tener un linaje ilustre.

—Yo sólo puedo adivinar las motivaciones de la mujer de mi amo en acusarme cuando estoy libre de culpa. Sin embargo, si yo fuera a hablar mal de ella, puede deshonrar a mi amo que ha sido tan bueno y amable conmigo.

—Hermoso y honorable —apuntó el sacerdote audaz, al regresar de las líneas laterales.

—Es cierto —señaló Faraón—. Pero no ayuda a su causa ni a sus posibilidades de sobrevivir. Puede retirarse. ¡Traigan a la esposa de Potifar!

José fue bruscamente escoltado fuera de la cámara. Unos momentos más tarde Zelichah entró.

La guardia real anunció formalmente:

—Zelichah, esposa del Gran Chamberlain.

Zelichah deslizó por el pasillo en un vestido ceremonial, austero y recatado. Se inclinó junto a su marido.

—Zelichah  —Faraón le indicó que se levante—. ¿Por qué afirmas que tu esclavo te acosó?

— Porque lo hizo, oh Faraón —Zelichah respondió con una mezcla de orgullo y dolor.

—Tenemos razones para creer que puede ser inocente.

—¿Inocente? Yo he comprobado lo contrario, oh Faraón. El siervo ha estado mirándome desde el día que llegó. Esperó pacientemente hasta que la casa estaba vacía, me atrajo a mi habitación y luego me atacó. Tengo la evidencia de sus ropas, que entiendo que Faraón ha convocado tan sabiamente. Yo era su presa.

—Tal vez la presa fue realmente el cazador —el sacerdote le susurró a Faraón.

Faraón miró desconcertado al sacerdote, mientras trataba de dar sentido a sus palabras.

—¿Qué mujer podría resistirse a la belleza extrema que acabamos de presenciar? —el sacerdote continuó en voz baja—. Puede que realmente haya existido un encuentro entre José y Zelichah ayer, pero que los roles hayan sido los contrarios.

—¡Pruébalo! —Faraón golpeó en su trono— . Está muy bien jugar a buscar la inocencia de un esclavo, pero acusar a una mujer de la alta nobleza de adulterio es un juego peligroso.

En ese momento el guardia enviado volvió con dos prendas en la mano. Se acercó a Faraón con ellos.

—Tiempo divino —el sacerdote dijo para sí mismo—. Oh Faraón, si le preguntáramos a la señora y el esclavo de llevar sus prendas de vestir del momento en cuestión, se podrá obtener un mayor conocimiento de los hechos.

—¡Que así sea! —Faraón tronó, perdiendo la paciencia.

El guardia le entregó el vestido Zelichah, quien salió tras él.

Unos minutos más tarde ambos Zelichah y José entraron en la sala y se dirigieron hacia el trono.

—Zelichah, si se me permite —el sacerdote preguntó — ¿por qué no estabas participando en las celebraciones por el desbordamiento del Nilo ayer?

—Yo estaba enferma.

—¿Y este es tu atuendo habitual cuando estás enferma? Tu vestido revela más de lo que esconde. Yo creo que a excepción de los eunucos, ningún hombre puede evitar sentirse atraído por tu belleza evidente y desbordante. Oh Faraón, este vestido tiene un solo propósito: la seducción.

—Eso no es una prueba.

—Es cierto. Pero es una indicación. Vamos a examinar más a fondo. También tenga en cuenta que la ropa de Zelichah está en excelentes condiciones, no tiene nada que haga alusión a ningún tipo de violencia. La prenda de vestir del esclavo, sin embargo, está rasgada. Es posible argumentar que en su arrebato de pasión, el esclavo rasgó su propia ropa, pero vamos a examinar cuidadosamente la parte rota. Oh Faraón, si Faraón lo desea, por favor toma la ropa del esclavo en la parte que está rasgada.

Perplejo, el Faraón se bajó del trono, se acercó a José y le agarró la prenda donde el sacerdote pidió.

—En la opinión divina del Faraón, ¿podría la rasgadura haber sido hecha por él mismo?

—No. El desgarro está en la parte posterior. Él no podría haberlo alcanzado por sí mismo.

—Eso elimina la posibilidad de que el esclavo se arrancó la ropa a sí mismo por pasión —el sacerdote dedujo—. Tal vez quedó atrapado en algo, tropezó y se rompió.

—Eso no es posible tampoco —señaló Faraón—. Esta prenda fue arrancada por una mano humana.

—Deducción celestial, mi querido Faraón. Entonces, si no lo hizo él mismo, y no fue un accidente, y no había nadie más en la casa en ese momento, sólo hay una persona que podría haber arrancado el vestido. ¡Zelichah! La pregunta ahora, sin embargo, es ¿por qué? ¿Hizo estragos en la prenda en un esfuerzo de auto- defensa?

—¡No! —Faraón exclamó con entusiasmo—. El desgarro se realizó tirando de la prenda. Eso significa que el esclavo se estaba alejando de la mujer cuando ella lo rompió. ¡El esclavo es claramente inocente!

—Y la mujer por lo tanto, es una ad…

—¡Basta! —Faraón paró al sacerdote—. Basta con que el esclavo es inocente. No necesitamos manchar su nombre ni el de su marido. Además, esta cuestión no puede ser revelada, y el esclavo no puede quedar impune, para que otros no se descubran la verdad. ¿Qué vamos a hacer con él? ”

—¡Que vaya a la cárcel!—ofreció el Sumo Sacerdote.

—Sí  —estuvo de acuerdo Faraón— , la cárcel es sin duda mejor que la ejecución.

—Tal vez la cárcel real —susurró el sacerdote atrevido a Faraón—. Éste requiere una estrecha vigilancia en algún lugar cercano.

Faraón asintió y señaló su secretario.

—Hemos decidido que el esclavo conocido como José se colocará en nuestra prisión real —anunció el Faraón con un poco de pompa—. Cualquier palabra de este caso, por más gratificante que haya sido para nosotros resolverlo, no saldrá de esta sala, bajo pena de muerte. De esta manera, la verdad se revela y se hará justicia.

Faraón se volvió hacia el sacerdote, pero él ya no estaba allí.

—¿Dónde está el sacerdote ? —preguntó el faraón, al no verlo en cualquier lugar de la sala. Todas las cabezas de la sala se volvieron a buscarlo, pero el sacerdote audaz no estaba a la vista.

—¿Quién era? —le preguntó Faraón al Sumo Sacerdote.

—No sé, Majestad —contestó el Sumo Sacerdote nerviosamente—. Nunca lo habíamos visto antes.

—Es una lástima —Faraón respondió con indiferencia, bebiendo nuevamente de su vino—. Habría sido un buen consejero.

Trabaja más inteligente y más fuerte

Netziv Genesis: Vayeshev

Trabaja más inteligente y más fuerte

“El talento es más barato que la sal de mesa. Lo que separa el talento individual del éxito es un montón de trabajo fuerte.” -Stephen King

No recuerdo cuando escuché por primera vez el axioma americano de “Trabaja más inteligente, no más fuerte.” Era el lema de un consultor. Guía de un encargado. Cerebro, no el músculo. Pensemos en soluciones para el hombre perezoso. Vamos a diseñar dispositivos de ahorro de esfuerzo y tiempo para trabajar menos. Trabajo se convirtió en una mala palabra. Éxito provendrían de inteligencia. Trabajo manual era peor que estar desempleado.

Ahora hay millones de desempleados hiper educados endeudados y millones de puestos de trabajo para aquellos dispuestos a utilizar sus manos y la espalda.

El éxito puede requerir un retorno al trabajo manual y duro. Sin embargo, el Netziv en Génesis 39:6 tiene un origen diferente para el éxito de empleo.

El texto nos dice que cuando Joseph es un esclavo en Egipto, sus maestros notan su éxito divina. ¿Joseph tenía una señal sobre su cabeza proclamando la ayuda de Dios? ¿Dios firmó su nombre en el trabajo de José en luces de neón intermitentes? ¿Qué significa cuando se dieron cuenta de que su éxito vino de Dios?

El Netziv explica que se hizo evidente a los maestros de Joseph, que su éxito fue desproporcionado a sus capacidades o esfuerzos. La única respuesta fue que provenía de Dios. No es que no necesitamos talento, inteligencia y trabajo duro – pero Dios es a menudo el último ingrediente para el éxito.

Que podamos experimentar el éxito en todas nuestras buenas obras.

Shabat Shalom,

Ben-Tzion

Dedicación

A Mike Rowe quien ha elevado mi interés y aprecio por el trabajo “Sucio”.